2016 yılında yayınlanan ve ekranın çok konuşulan dizilerinden birisi olan Anne, bir Japon uyarlaması dizi olarak çok dikkat çekmişti.
Ardından Fox TV’de ekrana gelen Kadın dizisi de benzer bir ilgi gördü ve görmeye de devam ediyor.
Milliyet Gazetesi yazarı Sina Koloğlu, Japon uyarlaması Anne ve Kadın dizilerinin yurt dışı satışlarını köşesine taşıyarak, iki dizinin Japon dizi sektörünü nasıl etkilediğini çarpıcı detaylarla anlattı.
Sina KOLOĞLU / MİLLİYET
Japonlar, Türkiye üzerinden dizi satıyor
2010 yılında çekilen ‘Mother’ dizisi Nippon TV’nin kataloğunda yıllarca bekledi. Ne zaman bizim MF Yapım ve Medyapım ortaklığının dikkatinin çekip ‘Anne’ adıyla yayınlandı, işler değişti. Star TV’de ekrana gelen proje, büyük beğeni topladı. Sonrasında uluslararası pazarda ilgi gördü. Kore ve Ukrayna’da da uyarlamaları yapıldı. Ve ardından bir de ‘Woman’ geldi. ‘Kadın’ adıyla Fox’ta izleyiciyle buluşan yapım, hem Türkiye’de hem de uluslararası pazarda yine dikkat çekti.
KADIN DİZİSİ TÜM BÖLÜMLER İÇİN TIKLAYIN
‘Geçiş ülkesi oldu’
Nippon TV Uluslararası İlişkiler Müdürü Cindy Chino, World Screen internet sitesinde yayınlanan söyleşide şunları anlattı: “Türkiye daha önce ulaşmamızın imkansız olduğu bölgelere gitmemizi sağlayan bir geçiş ülkesi… Ne zamanki ‘Mother’ dizisinin Türkçe uyarlaması büyük bir sükse elde etti, Orta Amerika’dan, Doğu Avrupa’ya, oradan da Orta Doğu’ya kadar uzanan 29 ülkede yayına girdi. Bu, bizim uluslararası satış tarihimizde hiç karşılaşmadığımız bir olaydı.”
Uluslararası senaryo
İki japon dizisinin yerli yazılımlarının ses getirmesine Japon tarafı da ilginç bir yorum getiriyor: “Japon dizilerinin Türkçe uyarlamaları, uluslararası senaryo sektöründe yeni bir eğilim yaratmıştır.”